《气球和天空做朋友》(日语:ふうせんはそらとともだち)是一首小琴时期的歌曲,由新泽俊彦作词,小杉保夫作曲。后小优、小雪、小春沿用了此歌曲。
该歌曲在乐视网版本中,歌名为《气球和天空是朋友》。而在中国版《咿呀咿呀》中,歌名为《气球和天空做朋友》。
歌词[]
原版[]
ルンル ルンル ルンバ ルンバ
ルンルルル パルーラ
ふうせんは そらと ともだち
あおぞらさん おはよう
たいようさん おはよう
ルンル ルンル ルンバ ルンバ
ふうせんは とんでいくよ
ふうせんは そらと ともだち
しろいくもに こんにちは
にじのはしに こんにちは
ルンル ルンル ルンバ ルンバ
ふうせんは とんでいくよ
ふうせんは そらが だいすき
おつきさまに こんばんは
おほしさまに こんばんは
ルンル ルンル ルンバ ルンバ
ふうせんは とんでいくよ
かぜにゆれて (ルンル ルンル ルン)
うたいながら (ランラララ)
ふうせんは パルーラ とんでいくよ
ふわー
乐视网版[]
中国版[]
啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦
气球呀 和天空是好朋友
蓝蓝的天空早上好
太阳公公早上好
啦啦啦啦啦啦啦啦气球呀
飞呀飞走了
气球呀 和天空是好朋友
白白的云朵你好呀
彩虹的长桥你好呀
啦啦啦啦啦啦啦啦气球呀
飞呀飞走了
气球呀 和天空感情好好
和月亮婆婆说晚上好
和星星弟弟说晚上好
啦啦啦啦啦啦啦啦气球呀
飞呀飞走了
随着风飘呀飘
让气球飘呀飘
气球哎呀哎呀
飞呀飞走了
哇!
其他语言[]
马来文翻译[]
- 翻译者:pubgはる
Lu lu lu lu la li la la li la belon lah
Belon kecil mesra dangan langit
Selamat pagi lengit biru dan selamat pagi matahari
Lulululu lalalila belon kecil akan terbang jauh
Belon kecil mesra dangan langit
Selamat petang awan putih dan selamat petang pelangi
Lulululu lalalila belon kecil akan terbang jauh
Belon mendengar lagu (Lu lu lu lu lu)
Terbang bersama angin (La la li la)
La la li la belon kecil itu terbang jauh
Waah~[1]
参考[]
|