《风的对话》(日语:風のおはなし)是一首里奈时期的歌曲,由三浦德子作词,大森俊之作曲。后来佳佳、小优、小雪、小春引用了这首歌曲。
中国版《咿呀咿呀》将此歌名翻译为《风之歌》;在deskdoor翻译的版本中,该歌曲名为《风之语》。优优宝贝并未引进此歌曲。
歌词[]
原版[]
かぜがおはなしするたび
くさは そよそよ いいきもち
かわが ゆらゆら ながれたら
おさかな すっかり いいきもち
もりのくうきがはいってる
みずは やっぱり いいきもち
そらがゴキゲンナナメだと
くさは ワクワクしてるんだ
あめが ザアザア おちてきて
くさは なぁーんて いいきもち
あめがやんだらまえよりも
かぜも とっても いいきもち
やまとかわともりとうみ
やまとかわともりとうみ
ぜんぶつながってるらしい
かぜとくもとあめとうみ
かぜとくもとあめとうみ
ぜんぶつながってるらしい
中国版[]
风儿啊 每当你开口说话
小草呀 轻轻地摇啊摇啊
小河呀 慢慢地流向远方
小鱼啊 快活地游来游去
森林呀 呼吸着新鲜空气
小河里的水也非常开心
天空啊 如果你哭了起来
小草呀 会帮你擦掉眼泪
大雨啊 哗啦啦开始落下来
小草呀 你是那么的开心
大雨啊 慢慢地不再落下
风儿啊 快乐地唱起这首歌
小山呀 小河呀 森林和大海
小山呀 小河呀 森林和大海
大家全部连在了一起
小山呀 小河呀 森林和大海
小山呀 小河呀 森林和大海
大家全部连在了一起
deskdoor翻译[]
让我们 乘着风儿 到处旅行
草儿啊 被风吹拂 特别舒服
小河呀 悠悠地 流淌着
小鱼呀 水中游着 好开心呀
森林呀 吹来了 清新气息
河水啊 当然当然 很舒服呀
天空啊 有点阴郁 心情不佳
草儿啊 摇来摇去 动个不停
小雨啊 哗啦哗啦 落下来啦
草儿呀 看着 真舒服呀
乌龟呀 不停地 朝前爬着
微风呀 一定一定 很舒服呀
山啊河啊 森林啊 还有大海
山啊河啊 森林啊 还有大海
全部连结在一起
风啊云啊 雨啊 还有大海
风啊云啊 雨啊 还有大海
全部连结在一起
其他相关[]
|